Canción con todos, Mercedes Sosa (Argentina)

canción con todos, letra

Salgo a caminar
por la cintura cósmica del sur
piso en la región
más vegetal del tiempo y de la luz


siento al caminar
toda la piel de América en mi piel
y anda en mi sangre un río
que libera en mi voz su caudal.


sol de alto Perú

rostro Bolivia, estaño y soledad

un verde Brasil besa a mi Chile cobre y mineral

subo desde el sur hacia la entraña América y total

pura raíz de un grito
destinado a crecer y a estallar.


todas las voces, todas
todas las manos, todas
toda la sangre puede
ser canción en el viento.


¡canta conmigo, canta
hermano americano
libera tu esperanza
con un grito en la voz!

Je sors me balader autour de la taille cosmique du Sud
je marche dans la región la plus végétale du temps et de la lumière
Je sens en marchant toute la peau de l'Amérique dans ma peau peau de ma peau
Et coule dans mon sang un fleuve qui libère dans ma voix sa puissance (son "débit" dans le sens puissance de l'eau)

Sol du Haut Pérou, visage de la Bolivie,  étain et solitude.
Mon verdoyant Brésil , embrasse mon Chili de cuivre et  minéraux.
Je monte depuis le sud jusqu'aux entrailles de l'Amérique totale
pure racine d'un cri  destiné à croître et à exploser.

Toutes les voix,toutes
Toutes les mains, toutes,
tout le sang peut être

chanson dans le vent
Chante avec moi, chante
Frère américain,
libère ton  espérance

comme un cri dans la voix ...

Toutes les voix,
Toutes les mains toutes,
tout les sang peut être

chanson dans le vent
Chante avec moi, chante
Frère américain,
libère ton  espérance

comme un cri dans la voix ...

 

PRESENTACION DE LA « CANCION CON TODOS » DE MERCEDES SOSA

 

La canción se divide en dos partes. La primera parte se compone de cuatro coplas y de 16 dieciseis versos. La segunda parte se compone de los estribillos (refrains).

 

En la primera parte la autora ( auteure) nos habla en primera persona (salgo, piso, ando) del presente de un viaje imaginario y simbólico por América del sur. Utiliza metáforas como « cintura cósmica del sur » y « región más vegetal del tiempo y de la luz » y varios verbos de movimiento (salgo, piso, ando, caminar, subo...). También nos presenta algunos países con elementos simbólicos representativos : Chile= cobre y mineral, Bolivia = estaño y soledad.

 

En los estribillos la cantante evoca (nous présente, nous parle) un deseo (un désir), una posibilidad

de unión (pueden) con la repetición de la palabra « todas » a traves de las manos (mains) y de la voz

(la voix). En el último estribillo la cantante invita ( con el imperativo, "canta" "libera") a los pueblos de América « hermano américano » a unirse y a liberarse (se libérer) con la canción.

 

El autor/la autora de esta canción pretende transmitir (hacer pasar) un mensaje.Un mensaje de union entre los pueblos americanos para liberar América de la pobreza, de la opresión. Es un canto de esperanza.

Ressources         en ligne

 

http://www.euroclub.co.uk/public/images/link_espagnol.jpg

 

http://www.lpm.uni-sb.de/typo3/typo3temp/pics/bfe043da81.jpg

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/fr/a/ab/Logo_instituto_cervantes.png

 

http://urlimg.co/ver-taal.com.jpg


PROGRAMMES

5 4 3 2 1

Para conjugar en español

index leçons

cartes mentales

VIDEOS

CANCIONES

TEXTOS

POEMAS  NUEVO

ARTISTAS

codes accents PC

5 4 3 2 1

 

Argos

 

Skype

 

Vocaroo

 

Google

 

Facebook

 

Photo recit

 

Dropbox

 

Etwinning