retour accueil    retour premières

correc trailer diarios de motocicleta..d
Document Microsoft Word 18.0 KB

CORRECTION BILAN DE LA BANDE ANNONCE

 

Ce devoir vous a fait peur, un petit peu, car il est nouveau pour vous. En réalité, comme d’habitude, vous sous-estimez votre capacité à gérer ce genre de situations parce que vous pensez que nous allons exiger de  vous plus que ce que nous attendons en réalité.

 

De quoi s’agît-il. Il est question uniquement d’avoir un recul sur le document. De savoir le décrire en utilisant un vocabulaire approprié ( escenas, planos, secuencias, tomas, decorados,…) de débusquer les intentions artistiques et commerciales des auteurs  ( el autor pretende…, la intención es…, la secuencia quiere mostrar…, pone en evidencia…, destaca la personalidad del actor….) et de donner un avis personnel. (Me gusta o no, me encanta o no, me parece bueno o malo, interesante o aburrido…) avec la justification qui s’impose.

 

Il ne s’agît donc pas d’une description « linéaire » du « tráiler » mais globale (les scènes choisies sont en majeur partie des scènes de .. violence, amour, action, suspense, paysages, dialogues, danse ? Sont-elles accompagnées par la musique ? Comment ? Le rythme des images est-il lent ou rapide ? S’accélère t-il ? Quel effet cela produit ? Cela donne t-il envie d’aller voir le film ? Quelles questions restent sans réponse pour nous donner envie d’aller « tout savoir » ?

Bon, comme c’est le premier d’une série commençons par une correction expliquée.

 

  El documento que voy a analizar es un tráiler de película. El anunciante es VERTIGO films con la colaboración de la televisión española y de una productora que se llama FILMFOUR. El título de la película no aparece al principio PERO oímos o escuchamos  Là on évoque ce qu’on entend el ruido (bruit) de una moto que arranca (qui démarre) (au début on ne connaît pas le nom du film. Je vous ai précisé lors de la distribution des sujets que vous deviez vous en tenir à ce que vous voyez et non pas à ce que vous savez déjà par l’affiche) y las primeras imágenes que vemos ici on évoque ce que l’on voit son LAS DE dos hombres sobre una vieja moto que atraviesan un paisaje majestuoso, inmenso, grandioso. Aparece ENTONCES (alors) la voz en off del narrador que NOS DICE QUE la historia es LA DEL Che Guevara cuando era joven, ANTES DE SER (avant d’être) el mito revolucionario. Vemos una serie de SECUENCIAS de IMÁGENES RÁPIDAS o ACELERADAS que nos muestran la salida, (le départ) la organización, la planificación del viaje, la despedida de la familia…El narrador (audio) nos dice que se trata (il s’agît) de una aventura en busca de Sudamérica y en busca de la libertad. (Ici on sait déjà de quoi parle le film : un voyage que le Che a fait avec un ami en moto quand il était jeune à la recherche par la répétition de l’expression «en  busca  de »,   de l’Amérique et de la liberté)

 

A la mitad (au milieu) del tráiler vemos una imagen con una frase sobre la película (si tu as lu la phrase) que dice que la historia es un buén trabajo sobre la imagen del Che Guevara. Si tu n’as pas pu lire la phrase, ce qui est normal= pero no he podido ver LO QUE decía, no sé lo que decía. Después (utilise des connecteurs comme « más tarde, acto seguido, y entonces » pour donner du rythme à ton récit) vemos que las imágenes se aceleran y vemos mós acción. Los personajes bailan, se enamoran, (éléments sensuels)  cazan, tienen un accidente. (Aventure et suspense, risque et actions qui nous montrent que ce n’est pas un film "biopic" lent et poussif avec de longues réflexions philosophiques) La música es alegre y festiva y acompaña bien las escenas. Una segunda imagen con una frase nos indica que la película ha estado en el festival de Cannes.

 

 ENTONCES (alors) la música cambia. YA NO ES festiva SINO íntima y melodiosa (elle n’est plus joyeuse mais intime et langoureuse). Vemos a los personajes en paisajes muy diferentes, el desierto, las montañas y la selva (la jungle). Aparece el nombre del productor que es Robert Redford. (Ce grand acteur à succès des années 60 / 70 est devenu un grand metteur en scène et producteur. Il est ici une garantie de la qualité du film). AHORA (maintenant) LOS VEMOS sufrir y descansar (se reposer) amar y encontrarse con indígenas. También los vemos en Machu Pichu, la ciudad sagrada de los Incas considerada come el corazón de América. La música se acelera y las imágenes TAMBIÉN. Aparecen rapidamente el nombre de los actores y del director y tras una sucesión de imágenes acleleradas, acompañadas por el rítmo de la música, llegan el título y los creditos. El tráiler se acaba como ha empezado (se termine comme il commence), con los dos personajes principales sobre la moto en un paisaje grandioso.

 

 En mi opinión lo más interesante de este trailer es la música que cautiva ( capture) la atención del público POR su exotismo, su rítmo y su melodía. La música acompaña perfectamente  las imágenes y les da más fuerza (force). Con el tráiler sabemos DE QUÉ VA la película (de quoi elle parle) ya que (vu que) nos da muchas informaciones EN CUANTO AL contenido (en ce qui concerne )  PERO son desvelar (dévoiler) la historia.

 

Como el narrador habla del CHE Guevara sabemos que es una película biográfica (un BIOPIC) y también una historia con secuencias de un viaje (ROAD MOVIE) ASÍ que esta película puede interesar a gente A LA QUE LE GUSTEN (qui aime) la moto, los viajes, las aventuras y el CHE.

 

Option 1 (j’aime)

 

El tráiler DA GANAS DE  ver la película porque queremos saber cosas (des choses) sobre la vida de los personajes y concretamente sobre la vida del CHE. Parece( il semble )  interesante conocer la juventud ( jeunesse) del héroe y del mito que fue. Esta historia tiene relación con estos temas por lo que pasó ( ce qui s’est passé) ) más tarde y por lo que hizo este personaje famoso.

 

Option 2 (je n’aime pas)

 

Este tráiler no me ha convencido (ne pas pas convaincu) porque no me interesa el tema ni la figura del Che, AUNQUE (même si) reconozco (je reconnais) que fue una figura míitica por lo que hizo este personaje famoso. El montaje me parece muy rápido (trop rapide) y no da tiempo a apreciar las imágenes. La música acompaña bien PERO no es pegadiza (entrainante) y es muy tradicional PARA MI GUSTO.

 

Fautes les plus relevées :

POR=par (exprime une cause)                  MUY  (très)   MUCHO (beaucoup)

PARA= pour (exprime un but)                  ES MUY BUENO /A      c’est très bon /bonne (qualité)

A  (après un verbe de mouvement)           ESTÁ MUY BUENO /A     c’est très bon (goût)

PARA QUE + SUBJONCTIF (toujours)        ESTÁ BIEN  c’est bien, il elle est bien

Ressources         en ligne

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/fr/a/ab/Logo_instituto_cervantes.png

 

http://urlimg.co/ver-taal.com.jpg


PROGRAMMES

5 4 3 2 1 T

Para conjugar en español

index leçons

cartes mentales

VIDEOS

CANCIONES

TEXTOS

POEMAS  NUEVO

ARTISTAS

codes accents PC

5 4 3 2 1 T

 

Argos

 

Skype

 

Vocaroo

 

Google

 

Facebook

 

Photo recit

 

Dropbox

 

Etwinning